jueves, 28 de enero de 2010

Botón, Botón (Button, button); de Richard Matheson

Traducción de Jairo A. Sánchez Galvis*
Department of Liberal Arts,
University of the West Indies, St. Augustine, Trinidad y Tobago.

Introducción.

Richard Matheson, nacido en Nueva Jersey en 1926, ha sido uno de los autores de ficción estadounidenses más importantes del siglo XX. Escritores de la talla de Ray Bradbury, Robert Bloch, William F. Nolan y Stephen King ha reconocido la influencia de Matheson en sus obras. Ha sido ganador de prestigiosos premios, entre los que se cuentan el World Fantasy Award (mejor novela, 1976; premio a toda una vida, 1984; y mejor colección, 1990), y el Bram Stoker Award (mejor colección, 1990) de la asociación de escritores de terror.

Además de sus novelas de misterio, ciencia ficción y terror, Matheson se destaca por haber escrito numerosos guiones de cine y televisión: escribió varios de los famosos episodios de Dimensión Desconocida (The Twilight Zone) y algunas de sus novelas han sido llevadas a la pantalla grande. Tal vez las más famosas sean The Shrinking Man, filmada como "The Incredible Shrinking Man" (El increíble hombre menguante) en 1957 y I Am Legend, (Soy leyenda) llevada a la pantalla en 2007 con el mismo nombre, y dos veces anteriormente, una como "The Last Man on Earth" con la actuación de Vincent Price en 1964, otra como "The Omega Man" presentando a Charlton Heston in 1971.

El cuento cuya traducción presentamos fue publicado originalmente en junio de 1970 en la revista Playboy, ha sido incluido recientemente en la antología Button, Button: Uncanny Stories, (2008) Tor, Nueva York. Ha tenido también sus versiones para televisión y cine. Se adaptó con el mismo nombre para el capítulo 20 de la temporada 1 de la Dimensión Desconocida (emitida originalmente el 7 de marzo de 1986). La película lleva el nombre “The Box” (La caja), adaptada y dirigida por Richard Kelly y saldrá en 2009.


BOTÓN, BOTÓN

El paquete estaba junto a la puerta —una caja de cartón sellada con cinta, la dirección y sus nombres escritos a mano: Señor y Señora Lewis, 217 E. calle 37, Nueva York, Nueva York, 10016. Norma lo levantó, abrió la puerta y entró al apartamento. Apenas empezaba a oscurecer.

Después de haber puesto los trozos de cordero en la parrilla, se sentó y abrió el paquete.

Dentro de la caja de cartón había una unidad provista de un botón y sujetada a una pequeña arca de madera. Una cúpula de vidrio cubría el botón. Norma intentó levantarla pero estaba sellada. Volteó la unidad y vio un papel doblado y pegado con cinta adhesiva a la parte inferior de la caja. Lo desprendió: El señor Steward los visitará a las 8 p.m.

Norma colocó la unidad del botón a su lado, sobre el sofá. Releyó el mensaje impreso, sonriendo.

Unos minutos después regresó a la cocina para hacer la ensalada.

El timbre sonó a las ocho en punto. —Yo abro —gritó Norma desde la cocina. Arthur estaba en la sala, leyendo.

Había un hombre pequeño en la entrada. Se quitó el sombrero cuando Norma abrió la puerta. —¿Señora Lewis? —preguntó cortésmente.­

—¿Sí?

—Soy el señor Steward

—Ah, cierto. Norma reprimió una sonrisa. Ahora estaba segura de que se trataba de un truco para vender algo.

—¿Puedo pasar? —preguntó el señor Steward.

—Estoy bastante ocupada —dijo Norma—, pero le traeré su paquete. Le dio la espalda.

—¿No quiere saber lo que es?

Norma se volteó. El tono del señor Steward fue ofensivo. —No, creo que no —contestó ella.

—Podría resultar muy provechoso —le dijo.

—¿Económicamente? —lo cuestionó.

El señor Steward asintió. —Económicamente —dijo.

Norma frunció el ceño. No le gustó la actitud del hombre. —¿Qué está intentando vender? —preguntó ella.

—No estoy vendiendo nada —respondió él.

Arthur salió de la sala. —¿Pasa algo?

El señor Steward se presentó.

Ah, el … —Arthur señaló hacia la sala y sonrió—. ¿Y qué es ese aparato, a todo esto?

—No me tomará mucho tiempo explicarlo —contestó el señor Steward—. ¿Puedo pasar?

—Si está vendiendo algo… —dijo Arthur.

El señor Steward negó con la cabeza. —No, no vendo nada.

Arthur miró a Norma. —Como quieras —le dijo ella.

Dudó un poco. —Bueno, ¿por qué no? —dijo él.

Entraron a la sala y el señor Steward se sentó en la silla de Norma. Metió la mano en el bolsillo de dentro de su abrigo y sacó un pequeño sobre sellado. —Aquí dentro hay una llave para abrir la cúpula del timbre —dijo y colocó el sobre encima de la mesa auxiliar—. El timbre está conectado a nuestra oficina.

—¿Para qué sirve? —preguntó Arthur.

—Si oprime el botón —le dijo el señor Steward— en alguna parte del mundo alguien que usted no conoce morirá. A cambio, recibirá un pago de 50.000 dólares.

Norma se quedó mirando al hombrecillo. Estaba sonriendo.

—¿De qué habla? —le preguntó Arthur.

El señor Steward pareció sorprendido. —Pero si lo acabo de explicar —dijo.

—¿Es esto una broma de mal gusto?

—De ningún modo. La oferta es completamente genuina.

—Eso que usted dice no tiene sentido —dijo Arthur—. Usted espera que creamos…

—¿A quién representa? —inquirió Norma.

El señor Steward se notó apenado. —Me temo que no estoy autorizado para revelarle eso —dijo—. Sin embargo, le aseguro que la organización es de talla internacional.

—Creo que es mejor que se vaya —dijo Arthur poniéndose de pie.

El señor Steward se levantó. —Por supuesto.

—Y llévese la unidad con usted.

—¿Está seguro de que no le interesaría pensarlo hasta mañana, quizás?

Arthur levantó la unidad del botón y el sobre y los tendió bruscamente en las manos del señor Steward. Caminó por el pasillo y abrió la puerta.

—Dejaré mi tarjeta —dijo el señor Steward. La colocó encima de la mesilla que estaba cerca de la puerta.

Cuando se había ido, Arthur rompió la tarjeta por la mitad y arrojó los pedazos sobre la mesa.

Norma permanecía sentada en el sofá. —¿Qué crees que era? —preguntó.

—No me interesa saber —contestó él.

Ella intentó sonreír pero no pudo. —¿No te da ni un poco de curiosidad?

—No —negó con la cabeza.

Después de que Arthur había retomado su libro, Norma regresó a la cocina y acabó de lavar los platos.

—¿Por qué no quieres hablar de eso? —preguntó Norma.

Los ojos de Arthur se movían constantemente mientras se cepillaba los dientes. Miraba el reflejo de Norma en el espejo del baño.

—¿No te intriga?

—Me ofende —dijo Arthur.

—Ya sé, pero —Norma colocó otro rulo en su pelo— ¿no te intriga también?

—¿Crees que es una broma de mal gusto? —preguntó ella cuando entraban a la habitación.

—Si lo es, es una broma asquerosa.

Norma se sentó en la cama y se quitó las pantuflas. —Tal vez sea algún tipo de investigación psicológica.

Arthur se encogió de hombros. —Podría ser.

—Tal vez algún millonario excéntrico la está realizando.

—Tal vez.

—¿No te gustaría saber?

Arthur negó con la cabeza.

¿Por qué?

—Porque es inmoral —le dijo.

Norma se deslizó bajo las cobijas. —Bueno, yo creo que es intrigante —dijo. Arthur apagó la lámpara y se agachó para besarla. —Buenas noches —le dijo.

—Buenas noches —Norma le dio palmaditas en la espalda.

Norma cerró los ojos. «Cincuentamil dólares», pensó.

En la mañana, cuando iba a salir del apartamento, Norma vio las dos mitades de la tarjeta sobre la mesa. Impulsivamente, las arrojó dentro de su cartera. Cerró la puerta y alcanzó a Arthur en el ascensor.

Mientras estaba en su descanso sacó las dos partes de la tarjeta y juntó los pedazos rasgados. Solamente el nombre del señor Steward y un número telefónico estaban impresos en la tarjeta.

Después del almuerzo volvió a sacar las dos mitades y unió los bordes con cinta adhesiva. «¿Por qué estoy haciendo esto?», pensó.

Poco antes de las cinco marcó el número.

—Buenas tardes —dijo la voz del señor Steward.

Norma por poco cuelga, pero se contuvo. Aclaró la garganta.

—Habla la señora Lewis —dijo.

, señora Lewis —el señor Steward se escuchó complacido.

—Tengo curiosidad.

—Es natural —dijo el señor Steward.

—No es que crea una sola palabra de lo que nos dijo.

—Sin embargo, es la pura verdad —contestó el señor Steward.

—Bueno, como sea —Norma tragó saliva—. Cuando manifestó que alguien en el mundo moriría, ¿qué quiso decir?

—Exactamente eso —contestó—. Podría ser cualquier persona. Todo lo que garantizamos es que usted no la conoce. Y, por supuesto, que usted no tendría que verla morir.

—Por 50.000 dólares—dijo Norma.

—Es correcto.

Ella hizo un sonido de burla.

—Eso es una locura.

—Pero esa es la propuesta —dijo el señor Steward—. ¿Desea que le lleve de nuevo la unidad?

Norma se puso tensa.

Claro que no —colgó malhumorada.

El paquete estaba junto a la puerta principal, Norma lo vio al salir del ascensor. «Bueno, ¡qué frescura!», pensó. Fijó la mirada en el paquete mientras abría la puerta. «Simplemente no lo entraré», se dijo. Entró y empezó a preparar la cena.

Más tarde, salió al pasillo principal. Abriendo la puerta, levantó el paquete y lo trasladó hasta la cocina, dejándolo sobre la mesa.

Se sentó en la sala, mirando a través de la ventana. Después de un rato, fue a la cocina para colocar las chuletas en la parrilla. Colocó el paquete en la alacena inferior. Lo tiraría en la mañana.

—Tal vez algún millonario excéntrico está jugando con la gente —dijo ella.

Arthur levantó la mirada de su plato. —No te entiendo.

—¿Qué quieres decir?

Olvídalo —le dijo a ella.

Norma comió en silencio. De repente bajó su tenedor. —Supón que es una oferta real —dijo ella.

Arthur se quedó mirándola.

Supón que es una oferta real.

—Está bien, supón que lo es —él se veía incrédulo—. ¿Qué querrías hacer? ¿Volver a tener el botón y oprimirlo? ¿Asesinar a alguien?”

Norma pareció disgustada. —Asesinar.

—¿Cómo lo definirías?

—¿Si ni siquiera conoces a la persona? —dijo Norma.

Arthur quedó estupefacto. —¿Estás diciendo lo que creo que estás diciendo?

—¿Si es algún viejo campesino chino a diez mil millas de distancia? ¿Algún aborigen enfermo en el Congo?

—¿Qué tal un bebé en Pennsylvania? —Arthur replicó—. ¿Alguna hermosa niña en la otra cuadra?

—Ahora estás exagerando las cosas.

— Norma, el hecho es—continuó—, no importa a quién matas sigue siendo asesinato.

—El hecho es —interrumpió Norma—, si es alguien a quien nunca has visto en la vida y a quien nunca verás, alguien de cuya muerte ni siquiera tendrás que saber aun así ¿no apretarías el botón?

Arthur se quedó mirándola, horrorizado. —¿Quieres decir que tú lo harías?

—Cincuenta mil dólares, Arthur.

—¿Qué tiene que ver la cantidad…

Cincuenta mil dólares, Arthur —interrumpió Norma—. Una oportunidad para hacer ese viaje a Europa del que siempre hemos hablado.

—Norma, no.

—Una oportunidad para comprar esa cabaña en la isla.

—Norma, no —su cara había palidecido.

Ella se encogió de hombros. —Está bien, tranquilízate —dijo ella—. ¿Por qué te enojas tanto? Sólo estamos hablando.

Después de la cena, Arthur fue a la sala. Antes de abandonar la mesa dijo:

—Preferiría no discutirlo más, si no te importa.

Norma levantó los hombros. —Está bien.

Ella se levantó más temprano que de costumbre para preparar panqueques, huevos y tocino para el desayuno de Arthur.

—¿Qué estamos celebrando? —preguntó Arthur con una sonrisa.

—No, no se trata de ninguna celebración —Norma se mostró ofendida—. Quise hacerlo, es todo.

—Bueno —dijo él—, me alegro de que lo hayas hecho.

Ella volvió a llenar la taza de Arthur. —Quería demostrarte que no soy… —se encogió de hombros.

—¿Que no eres qué?

—Egoísta.

—¿Dije que lo eras?

—Pues —ella gesticuló vagamente—, anoche...

Arthur permaneció callado.

—Toda esa charla acerca del botón —dijo Norma—. Creo que… pues, me malinterpretaste.

—¿En qué sentido? —su voz fue cautelosa.

—Creo que pensaste —gesticuló de nuevo— que yo sólo estaba pensando en mí.

—Ah.

—No lo hacía.

—Norma…

—Pues no lo hacía. Cuando hablé de Europa, la casa en la isla…

—Norma, ¿por qué te estás involucrando tanto en esto?

—De ninguna manera lo estoy haciendo —respiró nerviosamente—. Sólo intento decir que…

—¿Qué?

—Que quisiera un viaje a Europa para nosotros. Que quisiera una cabaña en la isla para nosotros. Quisiera un apartamento mejor para nosotros, mejores muebles, mejor ropa, un auto. Me gustaría que nosotros por fin tuviéramos un bebé, a decir verdad.

—Norma, ya lo haremos —dijo él.

—¿Cuándo?

Se quedó mirándola, consternado. —Norma…

¡¿Cuándo?!

—¿Estás… —pareció retractarse un poco—, estás diciendo en serio…?

—Estoy diciendo que probablemente lo están haciendo para un proyecto investigativo —lo interrumpió—. Que quieren saber qué haría la gente común frente a tal circunstancia, que sólo están diciendo que alguien moriría para estudiar las reacciones, para ver si hay sentimiento de culpa, ansiedad, ¡lo que sea! No crees que en realidad matarían a alguien, ¿verdad?”

Él no contestó. Ella vio que a Arthur le temblaban las manos. Después de un rato él se levantó y se fue.

Cuando se había ido a trabajar, Norma permaneció en la mesa, mirando fijamente su café. «Voy a llegar tarde», pensó. Se encogió de hombros. ¿Qué importaba?, ella debería estar en casa y no trabajando en una oficina.

Mientras acomodaba los platos, se volvió abruptamente, se secó las manos y sacó el paquete de la alacena inferior. Lo abrió y colocó la unidad del botón sobre la mesa. Se quedó mirándola un rato antes de sacar la llave del sobre y retirar la cúpula de vidrio. Fijó su mirada en el botón. «Qué ridículo», pensó. «Todo este alboroto por un botón sin importancia».

Estiró la mano y lo oprimió. «Por nosotros» —se dijo con rabia.

Se estremeció. ¿Estaría sucediendo? Un escalofrío aterrador la recorrió.

En un momento ya todo había terminado. Hizo un ruido desdeñoso. «Ridículo», pensó. «Exaltarse tanto por nada».

Tiró la unidad del botón, la cúpula y la llave a la caneca de la basura y se apresuró a vestirse para ir al trabajo. Acababa de dar vuelta a los filetes para la cena cuando sonó el teléfono. Levantó la bocina. —¿Aló?

—¿Señora Lewis?

—¿Sí?

—Este es el hospital Lenox Hill.

Se sintió irreal cuando la voz le informó del accidente en el subterráneo: los empujones de la multitud, Arthur había sido arrojado de la plataforma cuando el tren pasaba. Era consciente de que estaba negando con la cabeza pero no podía parar.

Cuando colgó, recordó la póliza de seguro de vida de Arthur por 25.000, con doble indemnización por…

¡No! Parecía que no podía respirar. Se incorporó con gran dificultad y caminó atontada hasta la cocina. Algo helado presionaba su cráneo mientras sacaba la unidad del botón de la caneca de la basura. No había clavos ni tornillos a la vista. No podía ver cómo estaba ensamblada.

De repente, comenzó a estrellarla contra el borde del lavaplatos, golpeándola cada vez con más violencia hasta que la madera se quebró. Separó las partes, cortándose los dedos sin darse cuenta. No había transistores en la caja, ni cables, ni tubos. La caja estaba vacía.

Se volvió con un grito ahogado cuando el teléfono sonó. Tropezándose para llegar hasta la sala, levantó la bocina.

—¿Señora Lewis? —preguntó el señor Steward.

No era su voz la que chillaba de tal manera, no podía ser. —¡Usted dijo que yo no conocería al que muriera!

—Mi querida señora —dijo el señor Steward—, ¿en verdad cree que usted conocía a su esposo?


*Datos del traductor:

Jairo A. Sánchez Galvis. Doctorando en Filología Inglesa, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Madrid, España.
Especialista en Traducción, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.
Licenciado en Filología e Idiomas, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia.

Ha trabajado como docente en la Universidad Nacional de Colombia en las áreas de traducción, semántica de la lengua inglesa, pragmática y lingüística española. También ha sido profesor de español en el Departamento de Lenguas, Lingüística y Literatura de la University of the West Indies, Cave Hill, Barbados y profesor visitante la State University of Zanzibar, Unguja, Tanzania. En la actualidad es docente de español y traducción en el Departamento de Liberal Arts, University of the West Indies, St. Augustine, Trinidad y Tobago.

Ha publicado varias traducciones literarias en diversas revistas, entre ellas “Dos cuentos breves de Fredric Brown” en el número 24 de esta misma revista http://www.ucm.es/info/especulo/numero24/fbrown.html, y es coautor de A Translation Manual for the CaribbeanUn manual de traducción para el Caribe, (2007) UWI Press, Jamaica. http://wwwcaribbeantranslationmanual.com

miércoles, 27 de enero de 2010

La vida debería ser al revés...


Se debería empezar muriendo, y así ese trauma está superado.

Luego, te despiertas en un asilo mejorando día a día. Después, te echan del asilo porque estás bien, y lo primero que haces, es cobrar tu pensión.
Luego, en tu primer día de trabajo, te dan un reloj de oro, trabajas 40 años hasta que seas bastante joven como para disfrutar de tu retiro laboral.

Entonces, vas de fiesta en fiesta, bebes, mucho sexo y te preparas para empezar a estudiar.

Luego, empiezas el cole, jugando con tus amigos, sin ningún tipo de obligación, hasta que seas bebé y los últimos 9 meses de tu vida, te pasas flotando tranquilo, con calefacción central, room service etc…
Y al final... abandonas este mundo... en un orgasmo.

Quino.

lunes, 25 de enero de 2010

Frases del Excelentísimo Maestro Armando Hoyos

Si los pieles rojas tienen reservaciones...¿por qué no viajan?
Si hay boletos para infante...¿también hay boletos para negrete?
Cuando un vuelo tiene retraso...¿es porque no le ha bajado el tren de aterrizaje?
Cuando un caballero le dá la acera a una dama...¿es para que se depile el bigote?
Si los padres andan con sotana...¿los hijos andan con mengana y perengana?

Cuando una película está doblada...¿sólo ves la mitad?
Una muestra de cine...¿es un pedazo de película?
Si tu novio te invita al cine...¿te gusta ver la película, doblada?
Si el circo necesita una carpa...¿el teatro necesita una sardina?
Cuando un trapecista se cuelga...¿llega tarde a la función?
Si la cuerdafloja...¿la locaprieta?

¿Donde esta la otra mitad del Medio Oriente?
¿A que árbol pertenece el fruto del trabajo?
¿Cuánto miden las altas horas de la noche ?
Si un policía arresta a un mimo... ¿es necesario que le aclare que tiene derecho a guardar silencio?

¿Por qué utilizan agujas esterilizadas para dar una inyeccion letal?
¿Qué hay que hacer si uno ve un animal en peligro de extinción comiendo una planta en peligro de extinción?
¿Por que cuando llueve levantamos los hombros? ¿Acaso nos mojamos menos?
Si somos 80% de agua, ¿Por que nos ahogamos?
¿Por que 'separado' se escribe todo junto y 'todo junto' se escribe separado?

¿Por que en 'el dia del trabajo' nadie trabaja?
Si cuando uno hace algo mucho tiempo lo hace cada vez mejor; ¿por que los taxistas manejan tan mal y cada vez peor?
¿Por que las bailarinas andan siempre en puntas de pie? No seria mas facil contratar bailarinas mas altas?
Si Superman es tan inteligente, ¿por que lleva los calzoncillos encima del pantalón?

Se dice que solo diez personas en todo el mundo entendian a Einstein... si nadie me entiende a mi, ¿soy un genio?
Si los vegetarianos comen vegetales, ¿que comen los humanitarios?
Si cárcel y prisión son sinonimos, ¿por que no lo son carcelero y prisionero?

Si nada se pega al teflón...¿como pegan el teflón a la sarten?
Si una tostada cae siempre del lado untado y un gato cae siempre sobre sus patas... ¿que pasaria si atamos la tostada en la espalda del gato?
Los negocios que estan abiertos las 24 horas... ¿por que tienen cerraduras en las puertas?
Si una vaca se rie... ¿le sale la leche por la nariz?
¿Por que la palabra "abreviatura" es tan larga?


Si los cangrejos caminan hacia atrás...¿por qué no los voltean para el otro lado?
Cuando le quitas la piel a una zebra...¿queda la carne dezebrada?
La que hace muchas lagartijas...¿es prolífera o deportista?
Cuando las elefantas no quieren más hijos...¿Con qué se ligan las trompas?

En la Primera Clase...¿los niños lloran?
¿Por qué, aunque vueles sin equipaje,siempre vuelas con sobrecargos?
Cuando un avión viene de morado...¿es porque va a llegar tarde?
Para los caballeros de la mesa redonda...¡trabaja una orden frijoles!
Los Tres Mosqueteros... ¿ya están en la cama?,¿muchos besitos les dió su mamá?

El hombre elefante...¿se viste con trafe y corfata?
Si hay un incendio en el cine...¿es porque hubo cortos?
Si una película se revela...¿ya no quiere trabajar?
Si la dirección en una película está mal...¿nunca dás con el cine?
Cuando el faquir se clava...¿es que está enamorado?
Si en el circo andan enanos...¿no es mejor andar enpies?

En la epoca de las Cruzadas...habia muchos perros callejeros?
Si hay un incendio en el cine...¿es porque hubo cortos?... Cuando una pelicula esta doblada...¿solo ves la mitad?

Cuando le dan tacos al pastor.....les dan tortas a las ovejas?
Si te gustaron... los tomates, y si no... ahi los dejastes?
Peter Pan... y no les dan?
Bambi es miope.....¿no venada?
Si el pitcher te poncha.....¿te casas con el?
Si la esposa.....¿ya no se escapa?

Si a los hermanos les gustan las nueces....¿.a las hermanas, las pasas?
Si te sacas una foto con Flash.....¿Superman se encela?
Cuando se te acaba el rollo.....¿te quedas callado?
Cuando una pelicula se vela.....¿es porque ya se murio?
Una foto infantil.....¿se la pasa jugando?

¿Porqué en un parto, la madre expulsa al niño sin antes amonestarlo?
Cuando un jugador se va por la banda.....¿el portero se va por los mariachis?
Si el Muro de Berlin no hablaba.....¿por qué cayó?
Si a Zeus de niño le decian "Zeucito".....a Hercules le decian..."ah! ,que chiquillo!"
Si los luchadores se la viven en el ring...¿los perdedores se le viven en el ron?

Si un luchador le da la espalda a La lona.....¿esta ya no le habla?
Si un luchador se avienta a las cuerdas.....¿quien se echa a las loquitas?
Cuando se rompe un hechizo.....¿mejor compras el original?
Si hay mas alla.....¿hay menos aqui?
Si el pez sierra....¿.la morena abre?
Cuando te truenan los huesos.....¿es porque no estudiaron?
El urólogo... que pitos toca?

Si detras de un gran hombre hay una gran mujer.....¿por que no se voltean y platican?
En unos quince años.....¿la quinceañera tendrá unos 30?
Si el hombre desciende del mono...¿el Llanero Solitario desciende de su caballo?

Los dibujos animados.....estan muy contentos?
Si se pelean el pato Donald y el pato Lucas.....¿empatan?
Cuando se te acaba el aceite de Oliva.....¿usas el de Popeye?
Cuando una maestra enseña.....es porque tiene buena pierna?
Cuando un abogado enloquece.....¿pierde el juicio?
Si marcas y marcas un telefono.....le queda cicatriz?
¿Quien afina el fax para que de tono?

Si las llamadas de larga distancia son caras...¿por que no se les ven los ojitos?
Si los telefonos acortan distancias....por que no ponen uno en la carretera?
Cada dia hay más líneas telefónicas....será porque se cruzan constantemente

Si el sexo oral es bueno... ¿qué tal será el escrito?
Si los derechos son reservados... ¿qué pasa con los zurdos?
¿Cuántos pájaros en mano corresponden a 450 volando?
Si una persona es atropellada cada 5 minutos... ¿cómo hace esta persona para aguantar tanto madrazo?
Si los infantes disfrutan de su infancia... ¿los adultos disfrutan del adulterio?

Si hay un "más allá"... ¿habrá un "más acá"?
Si la alberca es honda... ¿el mar será toyota?
¿Qué significa "NBA"? ¿"Negros Bastante Altos"?
¿Qué cuentan las ovejas para dormir?
Si el dinero es la causa de los problemas... entonces ¿para qué frega'os trabajamos?

¿Por qué corremos rápido debajo de la lluvia, si delante también llueve?
Si cuando como huevo se me revienta el hígado... cuando coma hígado ¿se me reventará un huevo?
¿Hasta dónde se lavarán la cara los calvos?
¿Por qué al planeta le llaman "Tierra"... si tiene tres cuartas partes de agua?
Por qué "separado" se escribe todo junto... pero "todo junto" se escribe separado?

Si el amor es ciego... ¿por qué la ropa interior es tan popular?
¿Por qué le llamarán "medio ambiente"? ¿Será que ya destruimos la otra mitad?
¿Por qué le llaman "héroe" al que no tuvo tiempo de correr?

Si el sexo oral es bueno….. ¿Qué tal será el escrito?

Un parto en la calle... ¿es alumbrado público?

¿Por qué las gaseosas tienen jugo artificial de limón y los detergentes jugo natural de limón?

¿Por qué apretamos más fuerte los botones del control remoto cuando tiene pocas baterías?

¿Por qué lavamos las toallas?, ¿no se supone que estamos limpios cuando las usamos?

Una vida más larga... ¿acortaría la muerte?

¿Por qué las mujeres con las curvas más aerodinámicas son las que más resistencia ofrecen?

¿Por qué llamamos 'bebida' a la bebida?, incluso antes de beberla.

Cuando cayó el Imperio Romano ¿quién lo empujó?

El mundo es redondo y lo llaman planeta. Si fuese plano ¿lo llamarían redondeta?

Un circo de tres pistas... ¿es más fácil para los detectives?

Si un abogado enloquece... ¿pierde el juicio?

Si los pieles rojas tienen reservaciones... ¿por qué no viajan?

Cuando un vuelo tiene un retraso... ¿es porque no le ha bajado el tren de aterrizaje?

Si el tiburón anda con una... ¿la almeja anda con ostra?

Cuando se 'reproduce' un disco... ¿queda 'encinta'?

Según las estadísticas una persona es atropellada por un automóvil cada cinco minutos. ¿Cómo hace esa persona para sobrevivir?

Con todo el dinero que ganan los jugadores de futbol, ¿por qué persiguen todos la misma pelota en vez de comprarse una para cada uno?

¿Por qué no hay pilas B?

Si homicidio es matar a un hombre... ¿suicidio es matar a un suizo?

¿Los infantes disfrutan la infancia tanto como los adultos el adulterio?

Si en Holanda usan suecos... ¿en Suecia usan holandos?

Si el pez nada... ¿la vaca todo?

Si hay un más allá... ¿hay un menos acá?

¿Qué tiempo verbal es "no debería haber pasado"?... ¿preservativo imperfecto?

El recto... ¿es insobornable?

¿Por qué las cosas siempre se encuentran en el último lugar dónde se les busca?

¿Por qué los virus, que no tienen sexo, nos joden tanto?

Cuando una mujer está encinta... ¿también esta en compact?

Cuando un jugador se va por la banda... ¿el portero se va por los mariachis?

¿Debería cortarme las venas o dejármelas largas?

¿Qué cuentan las ovejas para poder dormir?

¿Por qué las ciruelas negras son rojas cuando están verdes?

Si el dinero es la causa de todos los males. ¿Por qué tenemos que trabajar?

¿Para que corremos rápido bajo la lluvia, si delante también llueve?

¿Dónde están los codos de una silla de brazos?

¿Dónde está la otra mitad del Medio Oriente?

¿A qué árbol pertenece el fruto del trabajo?

¿Cuánto miden las altas horas de la noche?

¿No es algo poco tranquilizante que los médicos se refieran a sus trabajos como 'prácticas'?

Cuando los fabricantes de carteles y pancartas hacen una huelga y una movilización de protesta... ¿hay algo escrito en sus carteles?

¿Por qué no hay comida para gatos 'con sabor a ratón'?

¿Por qué utilizan agujas esterilizadas para dar una inyección letal?

¿Qué hay que hacer si uno ve un animal en peligro de extinción comiendo una planta en peligro de extinción?

Si una persona con múltiples personalidades decide suicidarse, ¿puede considerarse que ha tomado rehenes?

¿Un esquizofrénico paranoico tiene miedo de estar persiguiéndose?

¿Por qué cuando llueve levantamos los hombros? ¿Acaso nos mojamos menos?

Si estamos compuestos en un 80% de agua... ¿cómo podemos ahogarnos?

Si un clarín pequeño es un clarinete, entonces un ascensor pequeño ¿es un ascensorete?

¿Por qué Bill Gates llamó a su sistema operativo 'Windows' ('Ventanas' en inglés), si lo pudo haber llamado 'Gates' ('Puertas' en inglés)?

¿Hasta dónde se lavan la cara los pelados?

¿Cuándo los bebés dejan de ser bebés?

Si estas en un callejón sin salida, ¿por qué no salir por la entrada?

Si los perros son los mejores amigos del hombre, ¿por que no vamos al cine con ellos?

¿Por qué hay día del padre, día de la madre, pero no hay da del hijo?

¿Por qué 'separado' se escribe todo junto y 'todo junto' se escribe separado?

¿Por qué en 'el día del trabajo' nadie trabaja?

Si cuando uno hace algo mucho tiempo lo hace cada vez mejor; ¿por qué los taxistas manejan tan mal?

Si los banqueros pueden contar, ¿por qué en los bancos hay ocho ventanillas y sólo cuatro cajeros?

Si la lana se encoge al mojarse... ¿por qué las ovejas no encogen cuando llueve?

¿Por qué será que si uno habla con Dios, la gente piensa que eres espiritual, pero si Dios habla con uno, la gente piensa que estás loco?

¿Por qué las bailarinas andan siempre en puntas de pie?; ¿no sería más fácil contratar bailarinas más altas?

Cuando te sacas una foto al lado de Mickey Mouse, el hombre que está dentro del disfraz, ¿estará sonriendo?

Cuando a uno lo sacan de sus casillas, ¿adónde va?

Si Superman es tan inteligente, ¿por qué lleva los calzoncillos encima del pantalón?

Se dice que sólo diez personas en todo el mundo entendían a Einstein. Si nadie me entiende a mí, ¿soy un genio?

Si los vegetarianos comen vegetales, ¿qué comen los humanitarios?

¿Qué pasaría si un hermano siamés fuese declarado culpable de un asesinato y condenado a muerte en la silla eléctrica?

Si nada se pega al teflón... ¿cómo pegan el teflón a la sartén?

¿Por qué venden cigarrillos en las gasolineras, cuando está prohibido fumar allí?

Los negocios que están abiertos las 24 horas... ¿por qué tienen cerraduras en las puertas?

La caja negra de los aviones es indestructible... ¿por qué no harán todo el avión de ese mismo material?

¿Por qué para estar presentable hay que usar zapatos terriblemente incómodos?

¿Quién determinó que el orden alfabético era así y no de otra manera?

¿Por qué la luz negra no es negra?

¿Por qué los vasos son más finos hacia la base?

¿Por qué el futbol americano se llama así, si no se usa el pie?

¿Por qué la palabra 'abreviatura' es tan larga?

¿Por qué algunos interruptores de luz dicen Encendido/Apagado?... si cuando está la luz encendida ya se sabe y cuando está apagada no se puede leer.

Si el amor es ciego... ¿por qué la lencería es tan popular?

Si todos los derechos son reservados, ¿son todos los zurdos muy habladores?

Si cuando comí huevos me pateó el hígado, ¿cuando coma hígado me pateará los huevos?

miércoles, 13 de enero de 2010

La Comunicación: una necesidad inapelable de inversión para 2010

Por ANDRÉS ALJURE S., para Dinero.com
01/13/2010


Siendo muchas y diversas las necesidades de inversión de su organización para 2010, ¿por qué es inteligente destinar parte de sus recursos para mejorar su capacidad de comunicación y la de su equipo de trabajo? Opinión de Andrés Aljure.

Si tuviese oportunidad de pensar en las actividades, de tipo laboral o profesional, que desarrolla en una semana normal de trabajo, sin importar su profesión, oficio, sector en el que se desempeña, nivel jerárquico, edad y/o experiencia, usted podría encontrar respuestas como las siguientes: realizar reuniones con socios, clientes u otros públicos externos, tratar asuntos y dar instrucciones y refuerzo a su personal, realizar entrevistas, dirigir o tomar parte en reuniones, trabajar en proyectos, hacer presentaciones, realizar y atender llamadas telefónicas, redactar notas internas, cartas, correos electrónicos, entre otras.

Al revisar la lista anterior ¿nota usted algo especial? Probablemente puede observar que la mayoría de dichas actividades son comunicación pura en sus diferentes formas y que, en consecuencia, su trabajo y la efectividad de sus resultados son altamente dependientes de su capacidad para comunicarse correctamente. Ahora bien, si esto es así, le invito a preguntarse lo siguiente: ¿A cuántos espacios de formación o entrenamiento en competencias comunicativas, coherentes con las características y alcance de su rol o actividad, ha asistido en los últimos cinco años? Ojalá la respuesta no fuese: ninguna, como hemos llegado a encontrar en cerca del 70% de un grupo de más de 750 personas, de no menos de 100 diferentes organizaciones de todo tipo, en las principales ciudades del país durante 2009. ¡Y es que lo descrito anteriormente es realmente sorprendente!, no porque sea anormal, porque de hecho es lo que se presenta regularmente según estos números, sino porque dada la importancia que el tema tiene y el impacto tan grande que puede generar en el desempeño de las organizaciones, no se gestione apropiadamente dentro de estas. Mas aún cuando en la mayoría de los resultados de mediciones de clima organizacional, si es que no en todos, la comunicación es uno de los tres principales aspectos que requieren ser intervenidos, o cuando un lugar es catalogado como bueno para trabajar, desde los parámetros de Great Place to Work, si se manejan apropiadamente, entre otros, aspectos como la credibilidad, directamente impactada la capacidad de tener buenas relaciones (comunicaciones) jefe-colaborador. Aprovechando el replanteamiento y el inicio de actividades que todo nuevo año tiene implícitos, y sin desconocer que el tiempo de elaboración de presupuestos de 2010 ya se ha dado para la mayoría de las organizaciones, valdría la pena que no pierda de vista ni deje por fuera la realización de esfuerzos para mejorar su capacidad comunicativa y la de su equipo u organización si realmente quiere impactar sus resultados positivamente.

Revise y asegure que usted y su gente, según su rol: escuchen y comprendan apropiadamente, sepan dar instrucciones y delegar, realicen presentaciones de impacto, usen apropiadamente los medios y canales de comunicación de que disponen (mail, teléfono, reuniones, medios impresos, websites…) gestionen pertinentemente situaciones difíciles y de conflicto, manejen mensajes que permitan solventar situaciones de crisis, se desempeñen correctamente ante los medios masivos, entre otras posibles de acuerdo con las necesidades y características de su organización.

No lo olvide, ¡de nada le servirá a usted y a su organización tener una excelente estrategia sino cuenta con la apropiada comunicación que soporte su implementación!

El autor es socio de Aljure&Ocampo Comunicación para la Credibilidad y Competitividad Corporativas. andres@aljureyocampo.com

martes, 12 de enero de 2010

Lideres mundiales le piden a Obama...

Daniel Barenboim, director de orquesta y pianista

Él quiere que Obama ayude a resolver uno de los más importantes problemas: el conflicto palestino-israelí

FOTO: AP // Daniel Barenboim, director de orquesta y pianista

El conflicto palestino-israelí es uno de los más importantes y urgentes de nuestros tiempos. Ni los israelíes ni los palestinos han convencido al mundo de que sienten una necesidad urgente de hacer la paz: los israelíes están concentrados fundamentalmente en su seguridad y los palestinos desean justicia. Los israelíes deben ser confrontados conscientemente con los efectos devastadores de la ocupación del territorio palestino y los asentamientos israelíes en el futuro de ambos pueblos. La obvia indiferencia a los derechos humanos inevitablemente hará que Israel se vea como un estado apartheid en el largo plazo. La imposibilidad de palestinos e israelíes de llegar a un acuerdo por ellos mismos me hace pensar en la necesidad de una solución imparcial, impuesta desde afuera. La amistad de Estados Unidos ha sido una gran bendición para Israel en el pasado, pero la verdadera amistad implica honestidad y valor, así como apoyo y generosidad. Israel necesita ayuda desesperadamente, ya que, estratégica y moralmente, su actual posición es peligrosa tanto para su propio futuro, como para el de los palestinos. Si el presidente Obama desea poner fin al conflicto lo exhorto a dar los siguientes tres pasos.
1. Sacar a la luz el problema palestino entre la población de Israel, ya que la solución será posible sólo cuando se haya reconocido el problema.
2. Ejercer presiones para que Israel haga lo que es esencial para la sobrevivencia tanto de israelíes como de palestinos. Como he dicho tantas veces antes, el destino de ambos pueblos está ligado inextrincablemente, y por tanto es su bendición o maldición el vivir uno al lado del otro, no con las espaldas vueltas contra el otro. Lo que es bueno para uno en el largo plazo debe, por definición, ser bueno para el otro, y lo que es malo para uno no puede ser bueno para el otro.
3. Ejercer presiones sobre los palestinos para que celebren elecciones democráticas y transparentes en todos los territorios palestinos (incluyendo Gaza) a fin de que entonces se pueda entablar un diálogo con todas las facciones palestinas independientemente de su posición actual.
Escribo estas palabras como israelí y como ciudadano palestino. El presidente Obama me parece el único que, a través de la visión que presentó en su discurso de El Cairo, puede llevar seguridad y justicia a la región.



Helen Zille, alcadesa de Ciudad del Cabo, Sudáfrica

Ella le pide a Barack Obama que mande un mensaje universal de que el mundo no necesita hombres fuertes; necesita instituciones fuertes

FOTO: AP // Helen Zille, alcadesa de Ciudad del Cabo, Sudáfrica

En Ciudad del Cabo no sólo compartimos las esperanzas del presidente Obama en un mundo más justo y tolerante; sentimos una profunda afinidad con él. Su padre salió de un continente; su madre, de otro. En Ciudad del Cabo, muchos tenemos una ascendencia similar.
Pero en nuestras elecciones persiste una maldición: los sudafricanos votan no de acuerdo a ideas sino de acuerdo con su grupo racial. Esto sofoca la perspectiva más importante de la democracia: la posibilidad de cambio de gobierno. El hecho de que muchos votantes estadounidenses hayan elegido a un hombre de un color de piel diferente a la propia fue una inspiración para nosotros.
En Estados Unidos, el poder del presidente tiene varias restricciones. Los africanos quisieran tener esa misma suerte. Lo mejor que podría hacer un país africano sería simplemente copiar la constitución de Estados Unidos. Todavía no hemos aprendido la lección de lo letal que son para cualquier sociedad los "grandes hombres" con el monopolio del poder. Robert Mugabe, el tirano en nuestras fronteras, es el mejor ejemplo. Este año, en Ghana, los africanos aplaudieron cuando el presidente Obama dijo: "África no necesita hombres fuertes; necesita instituciones fuertes." Nosotros quisiéramos que repitiera ese mensaje a donde quiera que vaya en 2010.
Por último, quisiéramos que viniera a Ciudad del Cabo para la Copa Mundial de Fútbol en junio-julio. A diferencia del fútbol americano _ un juego de propósitos oscuros, acción limitada y reglas incomprensibles _ él vería el "hermoso juego" que fluye lleno de gracia sobre la cancha verde, rodeada de montañas y del mar. Si caminara por las calles de Ciudad del Cabo, él se sentiría en casa, pues es aquí donde la gran familia humana alcanza su más gloriosa variedad.



Jessica Tuchman, presidenta de la Fundación Carnegie para la Paz Internacional

Ella quiere que Barack Obama se enfoque en la paz en Medio Oriente

FOTO: AP // Ratificación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares

Suponiendo que en 2009 se aborde el problema más abrumadoramente importante _ elaborar una estrategia funcional para Afganistán _, el presidente Obama se enfrentará a tres tareas "obligatorias" en 2010. Cada una de ellas tiene un alto costo de política interna, es crítica en el extranjero y es muy necesaria.
La primera es asegurar la ratificación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. Los países no nucleares del mundo han llegado a creer que los estados nucleares no tienen la intención de cumplir con los compromisos del Tratado de No Proliferación y, con el tiempo, renunciar a sus armas nucleares. En consecuencia, los estados no nucleares no están dispuestos a discutir las obligaciones adicionales que todos los estados necesitarían asumir para hacer frente a las nuevas amenazas de los terroristas y para tapar las flagrantes lagunas del régimen de no proliferación. Gran Bretaña, Francia y Rusia ya lo ratificaron; China está esperando a Estados Unidos. Es una pieza clave de la seguridad nacional de Estados Unidos.
La segunda es la aprobación de leyes sobre energía, con compromisos para reducir drásticamente las emisiones de carbono. Sin la acción del Congreso, Estados Unidos no puede negociar un acuerdo global y, sin eso, el mundo se enfrentará a un daño irremediable.
Mi tercera esperanza es aun más difícil. La posibilidad de paz en el Medio Oriente se ha erosionado. Obama ha tratado justamente de abrir canales que habían estado cerrados (especialmente con Siria) y ha arrojado el guante en la continua actividad de asentamientos israelíes. Un año después, no tiene nada que mostrar a cambio. Debe de empezar de cero.



Shashi Tharoor, escritor y ministro de Exteriores de la India

Le pide a Barack Obama que se esfuerce por el desarme nuclear universal

FOTO: AP // Shashi Tharoor, escritor y ministro de Relaciones Exteriores de la India

Las tres cosas que me gustaría que hiciera el presidente Obama en 2010:
1. Reforzar las relaciones con el Sur global. El presidente Obama está en una posición única, en virtud de su historia personal, para trascender las divisiones Norte-Sur. Estados Unidos encontrará por todo el Sur a muchos aliados dispuestos a trabajar constructivamente con él. La democracia más grande del mundo, India, no se encontrará rezagada en su deseo y su capacidad de desempeñar ese papel.
2. Esforzarse por el desarme nuclear universal. El presidente Obama es el primer presidente estadounidense en funciones que exhorta al desarme nuclear universal. Con la India comparte el reconocimiento de que no es suficiente la mera no proliferación, pues la idea de que algunos países tienen derecho a poseer armas que son tan terribles que otros no deben tenerlas es inequitativa e insostenible. India mantiene su compromiso con la eliminación completa de armas nucleares.
3. Reforzar el enfoque multilateral a los problemas globales. El mundo actual está lleno de lo que en Naciones Unidas solíamos llamar "problema sin pasaporte": los problemas del terrorismo, la proliferación de armas de destrucción masiva, el deterioro ambiental, las enfermedades contagiosas y el hambre crónica, el analfabetismo y los desplazamientos masivos. Esos problemas requieren soluciones que cruzan todas las fronteras. Es por esto que el multilateralismo es más importante en el siglo XXI que en el XX.
Un buen lugar para empezar sería reformar las instituciones que han sostenido el orden mundial construido en 1945. En 2010, no tiene sentido que cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad estén en él porque ganaron una guerra hace 65 años, o que el voto ponderado de Bélgica en el Banco Mundial pese más que el de China. Las instituciones globales deben reflejar las realidades geopolíticas de hoy para que puedan resolver efectivamente los problemas del mañana. Pero eso no sucederá hasta que Estados Unidos encabece un esfuerzo genuino por cambiar desde arriba.



Yulia Timoshenko, Primera Ministra de Ucrania

Ella pide que Obama haga frente a sus tres mayores desafíos económicos

FOTO: AP // Yulia Timoshenko, Primera Ministra de Ucrania

Aunque los gobiernos de todo el mundo, el mío entre ellos, sienten renovada confianza en que la recuperación económica está cerca, sabemos que no puede sostenerse indefinidamente la estrategia que sostiene a la economía global.
Por doloroso que sea, deben alinearse los fundamentos financieros de Estados Unidos. Sólo haciéndolo el presidente Obama podrá hacer frente a sus tres mayores desafíos económicos: asegurar el futuro fiscal del país, estabilizar el sistema financiero internacional a largo plazo y recuperar la confianza en el dólar como moneda de reserva global. Ucrania acaba de pasar un año haciendo lo que debe de hacer Estados Unidos. Fue doloroso pero sobrevivimos. Nuestro pueblo estaba resuelto y esperábamos salir de la crisis con unas finanzas más sanas y un sector bancario fortalecido. El presidente Obama tiene los dones políticos requeridos para convencer a los estadounidenses de la necesidad de resolución fiscal.
Mayor estabilidad política _ en el Este como en el Oeste _ es la clave de una reforma duradera y de la prosperidad económica.



Louise Arbour, presidenta del Grupo Internacional de Crisis

Ella quiere que Barack Obama genere nuevas realidades en tres campos: solución, manejo y prevención de conflictos

FOTO: AP // Louise Arbour, jurista y presidenta del Grupo Internacional de Crisis

El presidente Barack Obama debe seguir apuntando a lo más alto. De hecho, debe poner la mira en lo extraordinario: un segundo Premio Nobel. Esta vez, el premio tendría que apoyarse en que él hubiera creado nuevas realidades en tres campos: solución, manejo y prevención de conflictos.
El primero en la lista es el Medio Oriente. No será suficiente un proceso político de alto nivel entre palestinos e israelíes. Tiene que haber pasos visibles en el terreno para mejorar la vida de la gente _ por ejemplo, abrir los retenes y suspender los ataques con cohetes _ para que el pueblo de ambos lados vea dividendos inmediatos y se convenza del proceso.
En cuanto al manejo de conflictos, Obama debe concentrarse en Afganistán. No hay soluciones rápidas, pero reformar las instituciones y establecer una administración constitucional debe ser la prioridad básica para contener a la insurgencia.
Por último, la prevención de conflictos es la meta en Sudán, que se acerca peligrosamente a recaer en una guerra civil que ya mató a millones de personas. Estados Unidos y la comunidad internacional en general deben ayudar a dirigir el proceso hacia un resultado estable, al tiempo que se resuelve la situación en Darfur y se trata con un presidente acusado de crímenes de guerra.



Martti Athisaari, Nobel de la Paz y ex presidente de Finlandia

Quiere que Estados Unidos tenga más participación para la resolución del conflicto palestino-israelí

FOTO: AP // Martti Athisaari, premio Nobel de la paz

Mi experiencia en Namibia y Kosovo me ha enseñado que los conflictos internacionales no pueden resolverse sin el apoyo activo de Estados Unidos.
Existe una gran urgencia de actuar en el conflicto palestino-israelí. En este conflicto, las dos sociedades necesitan hacer concesiones dolorosas. Si no se alcanza ningún progreso en 2010, el conflicto podría sufrir una transformación radical. La solución de dos estados podría ser cosa del pasado y podrían surgir problemas de seguridad no previstos hasta ahora. Para que la región sea más segura, es esencial abordar los conflictos entre Israel, Siria y Líbano. También debe tratarse la posición regional de Irán, para limitar su impacto en el conflicto palestino-israelí.
El mejor aporte para la paz mundial es darles perspectivas de empleo y de empresa a los jóvenes, en especial en los países en desarrollo. De persistir el desempleo habrá muchos reclutas en potencia para los movimientos radicales y violentos.
La proliferación nuclear es el tercer tema. También es probable que continúe en tanto las principales potencias nucleares, Estados Unidos y Rusia, no cumplan su compromiso de esforzarse por lograr el desarme nuclear. Ahora la acción es decisiva.
Estos temas no pueden solucionarse con una estrategia de esperar a ver qué sucede. Quienes tienen el poder tienen también la responsabilidad de actuar. Y esa responsabilidad yace a ambos lados del Atlántico.



Jorge Ramos, periodista de Univisión y escritor

Pide a Obama que no se olvide de los más vulnerables: los inmigrantes indocumentados en Estados Unidos

FOTO: AP // Jorge Ramos, periodista de Univisión, escritor, inmigrante

Mi consejo es muy sencillo. No se olvide de los más vulnerables: los inmigrantes indocumentados aquí en Estados Unidos. No tienen derechos, ni esperanzas ni nadie que luche por ellos.
Presidente Obama, usted puede cambiarles la suerte y de paso ayudar a su país.
A las grandes naciones se les conoce por cómo tratan a lo más menesterosos, no a los más poderosos. Millones de personas se han beneficiado de la política migratoria de Estados Unidos, históricamente generosa. Yo soy una de ellas. Este país me dio las oportunidades que no pudo darme mi país de origen, México.
Actualmente, por lo menos doce millones de inmigrantes indocumentados en Estados Unidos viven en las sombras, siendo perseguidos y con un miedo constante. Sus hijos nunca tienen la seguridad de que sus papás regresarán a casa del trabajo o de que no serán deportados. se no es el estilo estadounidense.
Eso debe acabarse. No sólo porque la gran mayoría de los inmigrantes no son criminales ni terroristas, sino también porque hacen que Estados Unidos sea mejor. Sus aportaciones rebasan con mucho el costo de cualquier servicio público de que hagan uso, como atención médica, educación y otros programas sociales.
Si usted legaliza a los inmigrantes indocumentados, asegurará una recuperación económica más rápida; ellos pagarán más impuestos y aportarán más al seguro social y a Medicare. Lo que es más importante, si usted desata su poder de compra, no les quitarán empleos a otros estadounidenses; abrirán negocios pequeños y crearán fuentes de trabajo.

Este es el argumento económico. Pero también hay un argumento moral.
La Declaración de Independencia establece que "todos los hombres son creados iguales". Bueno, eso no es así actualmente en Estados Unidos.
En una entrevista, el 28 de mayo de 2008, cuando usted hacía campaña para la presidencia, me dijo: "Lo que puedo garantizar es que el primer año tendremos un proyecto de ley de inmigración que yo apoyo fuertemente." Eso no ha ocurrido y el fin del primer año se está acercando.
Es urgente encontrar una solución. Ahora.
Los nuevos votantes latinos recordarán quién les echó la mano cuando más la necesitaban. Sin una reforma migratoria exhaustiva _ que les dé un estatuto legal a quienes ya se encuentran en Estados Unidos y establezca un sistema realista y efectivo para manejar a quienes lleguen después _ este problema tendrá consecuencias dramáticas e imprevisibles.
A esto se agrega la posibilidad de una nueva oleada de inmigrantes latinoamericanos una vez que se corra la voz de que la economía estadounidense se está recuperando. El país no está preparado para manejarlos.
En todo el mundo hay unos 200 millones de inmigrantes. Las naciones más poderosas, entre ellas Estados Unidos y los miembros de la Unión Europea, no deberían estar persiguiendo a los más débiles y afligidos.
Barack Obama, su padre fue un inmigrante de Kenia. Dé el primer paso y guíe con el ejemplo. El mundo bien podría seguirlo.



Jorge Castañeda, escritor y político mexicano

Pide que Estados Unidos tenga más participación en América Latina para que se desarrollen raíces democráticas más firmes

FOTO: AP // Jorge Castañeda, escritor y político mexicano

Espero con ansias ver una participación de Estados Unidos en América Latina de otro tipo, una participación que pueda allanar el camino para que se desarrollen raíces democráticas más firmes. Muchas naciones tradicionalmente anti-intervencionistas _ México, Brasil, Argentina _ están llegando a entender con dolor la necesidad de anclar los sistemas democráticos y los compromisos con los derechos humanos de la región en un marco legal fuerte e intrusivo. Esto sería similar a la forma en que los acuerdos de libre comercio, los programas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, y los mercados mismos, han "sellado" políticas económicas que finalmente están empezando a dar resultados.
Estados Unidos debe ser parte de ese marco. Debe persuadir a esos países y otorgar la credibilidad que surge de la implicación de Washington. A pesar de su limitada participación en la región en los años recientes, Estados Unidos tiene una credibilidad persistente e inevitable en la región.
La involucración de Estados Unidos es decisiva para abordar las crisis regionales, como lo fue su reciente participación en la crisis hondureña. ¿Dónde terminan las violaciones al orden democrático perpetradas por el golpe de estado y dónde empiezan aquellas de las tendencias autoritarias del presidente de Venezuela, Hugo Chávez? ¿Cuándo la legitimidad de un presidente democráticamente electo se convierte en la ilegitimidad de un gobierno antidemocrático? ¿Cuándo deben aplicarse las sanciones? ¿Sólo después de un golpe de estado, como en Honduras, o también después de una elección robada, de la suspensión de las garantías individuales, del cierre de un congreso o de ataques en gran escala a los derechos de propiedad? ¿Cuándo deben extenderse o suspenderse los privilegios del libre comercio, cuando están amenazados los derechos laborales y ambientales o cuando se interrumpe el gobierno democrático?

Estas preguntas necesitan respuestas para que la región perfeccione su sistema político, cada vez más democrático. A las respuestas les faltaría filo y relevancia sin Estados Unidos. Es por eso que los intentos de América Latina por reemplazar la estructura de la Organización de Estados Americanos por una que excluya a Estados Unidos y a Canadá _ quizá también a México _ son inútiles en el mejor de los casos y contraproducentes, en el peor.
Empero, son también un poderoso recordatorio de lo importante que sigue siendo el compromiso de Estados Unidos. El vacío dejado por la retracción estadounidense sería ocupado por alguien más: México está demasiado consumido por sus asuntos internos; Brasil todavía es rehén de su tradicional diplomacia anti-intervencionista; sólo Chávez y La Habana (uno con dinero, la otra con habilidad y experiencia) pueden llenar el vacío.
En una región que por mucho tiempo ha sufrido el compromiso excesivo del "Coloso del Norte", el final de la era de intervención sólo puede ser bien recibido en muchos sentidos. Una presencia menos intrusiva de Washington ampliaría el margen de maniobra de algunos gobiernos regionales y obligaría a otras naciones a asumir sus responsabilidades.
Sin embargo, no es deseable que Estados Unidos se desentienda indefinida y completamente de la región; hay muchos puntos en la agenda latinoamericana que dependen de la cooperación o el apoyo estadounidenses.
Lo que necesitamos es una forma diferente de participación: ni las políticas intervencionistas del siglo XX ni la ausencia de políticas en el XXI. Quizá este compromiso podría darse como parte de un organismo regional, que le diera al gobierno de Obama la posibilidad de abordar los desafíos presentados por Chávez y la izquierda latinoamericana de una manera abierta y dentro de un marco legal aceptado internacionalmente.
Eso podría permitirle a Estados Unidos distinguir entre los asuntos que caen propiamente dentro de la política interna de un país y aquellos que violan tratados o acuerdos de aceptación internacional. Estados Unidos no estaría violando el derecho internacional al imponer sus opiniones; en cambio, Chávez lo estaría violando por no cumplir con las obligaciones de su país.





viernes, 8 de enero de 2010

DECLARACIONES DE CHICO BUARQUE MINISTRO DE EDUCACIÓN DE BRASIL

No todos los días un brasileño les da una buena y educadísima bofetada a los estadounidenses.

Durante un debate en una universidad de Estados Unidos, le preguntaron al ex gobernador del Distrito Federal y actual Ministro de Educación de Brasil, CRISTOVÃO 'CHICO' BUARQUE, qué pensaba sobre la internacionalización de la Amazonia.

Un estadounidense en las Naciones Unidas introdujo su pregunta, diciendo que esperaba la respuesta de un humanista y no de un brasileño.

Ésta fue la respuesta del Sr. Cristóvão Buarque:

'Realmente, como brasileño, sólo hablaría en contra de la internacionalización de la Amazonia. Por más que nuestros gobiernos no cuiden debidamente ese patrimonio, él es nuestro. Como humanista, sintiendo el riesgo de la degradación ambiental que sufre la Amazonia, puedo imaginar su internacionalización, como también de todo lo demás, que es de suma importancia para la humanidad.

Si la Amazonia, desde una ética humanista, debe ser internacionalizada, internacionalicemos también las reservas de petróleo del mundo entero.

El petróleo es tan importante para el bienestar de la humanidad como la Amazonia para nuestro futuro. A pesar de eso, los dueños de las reservas creen tener el derecho de aumentar o disminuir la extracción de petróleo y subir o no su precio.

De la misma forma, el capital financiero de los países ricos debería ser internacionalizado. Si la Amazonia es una reserva para todos los seres humanos, no se debería quemar solamente por la voluntad de un dueño o de un país. Quemar la Amazonia es tan grave como el desempleo provocado por las decisiones arbitrarias de los especuladores globales. No podemos permitir que las reservas financieras sirvan para quemar países enteros en la voluptuosidad de la especulación.

También, antes que la Amazonia, me gustaría ver la internacionalización de los grandes museos del mundo. El Louvre no debe pertenecer solo a Francia.

Cada museo del mundo es el guardián de las piezas más bellas producidas por el genio humano. No se puede dejar que ese patrimonio cultural, como es el patrimonio natural amazónico, sea manipulado y destruido por el sólo placer de un propietario o de un país.

No hace mucho tiempo, un millonario japonés decidió enterrar, junto con él, un cuadro de un gran maestro. Por el contrario, ese cuadro tendría que haber sido internacionalizado.

Durante este encuentro, las Naciones Unidas están realizando el Foro Del Milenio, pero algunos presidentes de países tuvieron dificultades para participar, debido a situaciones desagradables surgidas en la frontera de los EE.UU. Por eso, creo que Nueva York, como sede de las Naciones Unidas, debe ser internacionalizada. Por lo menos Manhatan debería pertenecer a toda la humanidad. De la misma forma que París, Venecia, Roma, Londres, Río de Janeiro, Brasilia... cada ciudad, con su belleza específica, su historia del mundo, debería pertenecer al mundo entero.

Si EEUU quiere internacionalizar la Amazonia, para no correr el riesgo de dejarla en manos de los brasileños,internacionalicemos todos los arsenales nucleares. Basta pensar que ellos ya demostraron que son capaces de usar esas armas, provocando una destrucción miles de veces mayor que las lamentables quemas realizadas en los bosques de Brasil.

En sus discursos, los actuales candidatos a la presidencia de los Estados Unidos han defendido la idea de internacionalizar las reservas forestales del mundo a cambio de la deuda. Comencemos usando esa deuda para garantizar que cada niño del mundo tenga la posibilidad de comer y de ir a la escuela. Internacionalicemos a los niños, tratándolos a todos ellos sin importar el país donde nacieron, como patrimonio que merecen los cuidados del mundo entero. Mucho más de lo que se merece la Amazonia. Cuando los dirigentes traten a los niños pobres del mundo como Patrimonio de la Humanidad, no permitirán que trabajen cuando deberían estudiar; que mueran cuando deberían vivir.

Como humanista, acepto defender la internacionalización del mundo; pero, mientras el mundo me trate como brasileño, lucharé para que la Amazonia, sea nuestra. ¡Solamente nuestra!',

OBSERVACIÓN: Este artículo fue publicado en el NEW YORK TIMES,
WASHINGTON POST, USA TODAY y en los mayores diarios de EUROPA y
JAPÓN.